Category: авиация

Category was added automatically. Read all entries about "авиация".

кукяй

Посмотри на «Кинопоиск»

Я уже более десятка лет борюсь с неоправданным использованием латинского алфавита в русскоязычных текстах. Кажется первым это начал делать Лебедев, потом подхватил Бирман, а потом уже и я присоединился. Сейчас моя позиция уже мало кому мешает жить, но в те времена, когда я считался популярным блогером, пришлось поучаствовать в нескольких довольно агрессивных баталиях на эту тему и даже поссориться с парочкой приятелей.

Одна из проблем тут — сложности с падежным согласованием «латиницы» в русскоязычным тексте. Когда-то с этим справлялись, используя русскоязычное окончание через апостроф, теперь же всё чаще оставляют слова как есть.

Я когда-то предупреждал, что форсированная западными маркетологами традиция не склонять (в силу непонятности для них идеи склонения) забугорные бренды, перейдёт и на местные названия, в силу чего молодое поколение, начитавшись таких текстов, само перестанет склонять все остальные названия.

Реклама, призывающая посмотреть на «Кинопоиск», чего на него смотреть? у него интересный дизайн?

Не хочу сказать, что это уже произошло, но всё чаще слышу что-то вроде «я летал на Аэрофлот, а потом поехал на Аэроэкспресс».

Если вы не видите тут проблему, значит мы с вами уже говорим на разных диалектах. В моём мире смысл тут совершенно другой и мне приходится делать осознанное усилие (в отличие от бесплатного бессознательного восприятия речи) для расшифровки сказанного.

Ну то есть в первый момент я понимаю это предложение как «я летал на Аэрофлот (куда?), а потом поехал на Аэроэкспресс (куда?)» и на мой взгляд оно ничем не отличается от «я летал на Филиппины, а потом поехал на Тайвань».

Наверное такие неудобства падежефилов это полбеды, но бывают ситуации, когда от точности формулировки многое зависит. Я уже наблюдал ситуации, когда люди в диалоге друг друга совершенно не поняли. Возможно в большинстве случаев это и не страшно, но тут ситуации вскрывались в ходе выполнения рабочей задачи.



Ссылка на оригинал.
кукяй

Коронавирус

Процесс обеззараживания камраньского аэропорта, ролик во вьетнамском аэропорту

Сейчас, когда весь мир в тревоге смотрит на Азию из-за очередного (третьего уже, кажется) коронавируса, в самой Азии люди куда менее напряжены по этому поводу. В России эта тема — одна из основных, а во Вьетнаме, откуда мы только что прилетели, она вообще не всплывала.

Если бы не ролик о санитарной обработке в аэропорту вылета, можно было бы вообще не заметить, что под боком там Китай, которого сейчас все боятся, как чумного. Я с интересом ожидал, что же придумают с нами делать в России — видел сообщения об измерении температуры тела прилетающих из Азии, проскакивали какие-то слухи о карантине, в реальности всё прозаичнее — пограничники были в медицинских масках, да и только.

Хорошо, что нас не ждали никакие дополнительные процедуры — в самолёте у меня неожиданно сильно заболела голова, после довольно длинного перелёта с непрекращающейся головной болью и сменой четырёх часовых поясов, дополнительные препятствия к возврату на Родину пережить было бы трудно.

🦠🦠🦠

Кстати в тему — доктор Комаровский, влог которого я завёл привычку слушать, чтобы владеть информацией по коронавирусу, в одном из последних роликов говорил, что у авиакомпаний инструкция — сажать всех болеющих на три последних ряда, с небольшой буферной зоной. Внутри самолётов воздух очищается с бешенной скоростью, ожидается, что такая мера поможет снизить риск заражения в замкнутом салоне. Но видимо инструкция не более чем рекомендательная — на нашем рейсе никакой сегрегации не было, чихающие попадались по всему салону.

Какой-то разительный контраст между разговорами о вирусе и тем, что в реальности происходит. Интересно что это — «авось» или большинство просто понимает, что опасность преувеличена на несколько порядков?



Ссылка на оригинал.
кукяй

Шабака

Некоторые владельцы собак в приливе чувств сюсюкают — «ах ты моя шабака».

Оказывается «шабака» — шутливое название шалайки, гибрида ненецкой оленегонной лайки и европейского подвида шакала, выведенного в позапрошлом году российским биологом Климом Тимофеевичем Сулимовым в рамках его работы в кинологической службе компании «Аэрофлот». Эксперименты он начал ещё в 70-х годах прошлого века.

Этимология обоих названий вполне очевидна: «шабака» — «шакал» и «собака», «шалайка» — «шакал» и «лайка».

Шалайка, фотография из блога авиационного фотографа Марины Лысцевой

Порода официально зарегистрирована в Российской кинологической федерации и взяла от обоих предков лучшие качества — имеет очень острое обоняние, может эффективно работать в температурном диапазоне от −30° С до +45° С, отличается небольшими размерами и весом.

Все эти качества позволяют собакам эффективно выполнять свою задачу — поиск запрещённых веществ в аэропортах и самолётах, где встречаются самые разные температурные условия, а самое главное бывает очень тесно — например, под сиденьями или между ними, если вы летаете не в бизнес-классе, сами можете себе это представить.

Надо будет обратить внимание на этих собачек, когда в следующий раз буду вылетать из Шереметьева.



Ссылка на оригинал.